U uvodnoj studiji ove knjige autor na primjerima iz talijanske književnosti 20.-og stoljeća pokušava definirati pojam književnosti, kao i recepcije književnoga djela, čije su promjene uvelike uvjetovane novim odnosom prema tekstu. Sljedeće poglavlje zaokupljeno je biografizmom u književnosti, a potom se autor bavi odnosom književnosti i psihologije.
U drugom dijelu Machiedove knjige nalaze se prijevodi s francuskoga, španjolskoga i portugalskoga jezika, uz veći odabir hrvatskih pjesnika na talijanskom jeziku.