9789532603606
Novi proizvod
Ovaj novi prijevod na hrvatski jezik glasovitoga političkog spisa Il principe (Vladar) Niccolòa Machiavellija djelo je politologa Damira Grubiše, koji se desetljećima ustrajno – znanstveno, urednički i prevoditeljski – bavi epohalno prekretničkim političkim mišljenjem velikog Firentinca
Ovaj proizvod je rasprodan
Pažnja: Posljednji artikli na stanju!
Datum dostupnosti:
Autor | Niccolò Machiavelli |
Izdavač | Disput |
Godina | 2020 |
Uvez | tvrdi |
Broj stranica | 235 |
Format | 16,5x24 cm |
ISBN | 978-953-260-360-6 |
Jezik | Hrvatski |
Ovaj novi prijevod na hrvatski jezik glasovitoga političkog spisa Il principe (Vladar) Niccolòa Machiavellija djelo je politologa Damira Grubiše, koji se desetljećima ustrajno – znanstveno, urednički i prevoditeljski – bavi epohalno prekretničkim političkim mišljenjem velikog Firentinca. Vladar je u Hrvatskoj doživio dva prijevoda. Prvi je bio pionirski pothvat F. M. Dominikovića pod naslovom Knez (1918). Drugi dugujemo književnom povjesničaru i teoretičaru I. Frangešu (1952. godine, naknadno pretiskan u pet navrata), koji se smatra literarno uzornim prijevodom zato što znalački prenosi na hrvatski sintaksu renesansnoga literarnog diskursa. U našoj sredini je i literatura o Machiavelliju veoma opsežna, a Vladar je jedno od referentnih klasičnih djela na koje se pozivaju, proučavaju ga i kritički vrednuju svi koji se iole ozbiljno bave političkom znanošću, a napose političkom teorijom. Da Machiavelli u nas odavno uživa status priznatog klasika političkog mišljenja svjedoči prvorazredan pothvat izdavanja Izabranog djela N. Machiavellija u dva obimna sveska 1985. godine, koje je priredio Damir Grubiša i obogatio ga opsežnim predgovorom “Uvod u Machiavellija”. On je 1998. također priredio dotjeran Frangešov prijevod Vladara, u bilingvalnom izdanju, i popratio ga velikom uvodnom studijom “Kako čitati Vladara”. Tijekom gotovo šezdeset godina naš čitatelj mogao je dakle upoznati Vladara samo posredstvom Frangešova prijevoda. Osim njegove nedvojbene kvalitete u čisto književnom i jezičnom smislu, izdanje je imalo i krupne nedostatke u vidu škrtih komentara uz sam glavni tekst, nehajnog odnosa spram ključnih kategorija virtu, fortuna i principato te stanovitih samovoljnih zadiranja u sam tekst (najdrastičniji se primjer nalazi u strategijskom IX. poglavlju, gdje se principato iskazuje kao tiranija, a liberta kao demokracija). U stručnome i teorijskom smislu novi nam je prijevod Vladara stoga odavno neophodan. Ovaj koji nam je ponudio Damir Grubiša ne nastoji toliko osuvremeniti Machiavellija koliko ga interpretirati iz konteksta njegova vremena i tadašnjega političkog diskursa, da bi se time mogla razumjeti inovativnost Machiavellijevih političkih ideja i njihov značaj za suvremeni svijet. Opremljeno uvodnom studijom i opširnim bilješkama uz prijevod, ovo se izdanje može bez ikakva krzmanja nazvati prvim kritičkim hrvatskim izdanjem ovoga klasičnog djela, što potencira i prevoditeljeva odluka da djelu vrati njegov izvorni naslov De principatibus (zadržavajući pritom, da ne bi bilo zabune, i uvriježeni naslov Vladar).
46,20 KM
40,00 KM
40,00 KM
36,90 KM
36,90 KM
49,00 KM
61,60 KM
43,10 KM
77,50 KM
30,00 KM
94,00 KM
62,00 KM
45,00 KM
35,10 KM
13,70 KM
83,00 KM
61,70 KM
30,00 KM
39,50 KM
66,80 KM
77,00 KM
76,90 KM
90,00 KM
60,00 KM
152,20 KM
130,00 KM
148,80 KM
75,00 KM
55,00 KM
70,50 KM